因為沉迷電玩一段時間,閱讀習慣就放給它去了
這幾天稍微恢復一下睡前翻翻書的動作
看完了這本《電玩翻譯》,書名很直白
就是在介紹電玩翻譯這行的入門經驗
像是接案、專案流程,還有電玩翻譯特殊之處
一些輔助翻譯工具的介紹
雖然我是沒打算從事這行
十多年前有短暫做過幾個月的全職翻譯
主要翻譯 3C、汽車方面的新聞
儘管只從事了短短幾個月的時間
但印象十分深刻
從剛入職的時候,翻譯速度超慢,找不到順手的工具
逐漸摸索出一套自己的作業流程
每天工作不到四五個小時就能完成指定稿量
成就感不言而喻
不過新聞翻譯對比電玩或是影視題材
相對簡單的多,語意大抵就是平鋪直述
少有情感或是繁複的故事情節
總之,鼓勵大家 #每天閱讀五分鐘
Leave a Reply Cancel reply